-continual o continuous?-

Nota d'uso
Gli aggettivi continual e continuous, e le loro forme derivate continually e continuously, vengono spesso confusi a causa della loro somiglianza. Anche se entrambi si possono tradurre in italiano con “continuo”, i loro significati sono, tuttavia, piuttosto diversi. L'aggettivo continual significa “continuo” come “ripetuto, frequente”, cioè si riferisce ad azioni che vengono ripetute: I am tired of these continual interruptions, sono stanco di queste continue interruzioni; She is continually asking me for money, mi chiede continuamente del denaro. L'aggettivo continuous invece si riferisce a qualcosa di “continuo” nel senso di “incessante, ininterrotto”: The canals join to form one continuous waterway, i canali si uniscono a formare una via di navigazione ininterrotta; He ran continuously for half an hour, corse per mezzora di seguito.

English-Italian dictionary. 2013.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.